Documento sem título
 
 

Blog
........................................................................................................................................


16/02/2009 | 14:10

Fábulas, contos, poesias transcendentes

O Canto do Boiadeiro
Tradução em Português do Brasil
(Mercês Rocha)

Canção regional. O Canto do Boiadeiro (um boiadeiro é um trabalhador, um obreiro) é considerado o único canto cátaro conhecido até hoje.
              
 
Quando o boiadeiro volta de seu trabalho (bis)
Espeta seu aguilhão
A.E.I.O.U.
Espeta seu aguilhão
 
Vê sua mulher ao pé do fogo (bis)
Triste, desconsolada
A.E.I.O.U.
Triste, desconsolada
 
Se está doente, diga sim! (bis)
Vou lhe fazer uma sopa
A.E.I.O.U.
Vou lhe fazer uma sopa
 
Com beterraba, um repolho (bis)
Uma cotovia magra
A.E.I.O.U.
Uma cotovia magra
 
Quando estiver morta, me enterre (bis)
Bem no fundo da caverna
A.E.I.O.U.
Bem no fundo da caverna
 
Coloque meus pés na parede (bis)
A cabeça sob a fonte
A.E.I.O.U.
A cabeça sob a fonte
 
E os peregrinos que passarem (bis)
Tomarão a água benta
A.E.I.O.U.
Tomarão a água benta
 
E dirão: quem morreu aqui? (bis)
Ah, é a pobre Joana
A.E.I.O.U.
Ah, é a pobre Joana
 
Ela foi pro Paraíso (bis)
Foi pro céu com suas cabras
A.E.I.O.U.
Foi pro céu com suas cabras
 
Comentário sobre os símbolos:
Boiadeiro = obreiro cátaro
Joana é a Igreja de João = a Igreja Cátara.
Caverna = local de refúgio dos cátaros no Languedoc. As mais conhecidas são a gruta de Belém e a de Lombrives.
Fonte = local de onde brota a água viva, o Conhecimento divino, a Gnosis.
Portanto, trata-se de uma previsão. A partir do século XIII, depois que mais de 200 cátaros foram queimados em Montségur, muitos foram emparedados em Lombrives, considerada a Grande Catedral, em Ussat. Até hoje os peregrinos visitam o local, onde corre um fio de água.
A.E.I.O.U. = 5 letras, a quintessência ou quinta essência, a essência divina. É como um mantra que espalha a sonoridade divina, a harmonia das esferas.
 
Fonte consultada:
 

Le Chant du Bouvier
http://cathares.org/catharisme.html

Chant régional, le Chant du Bouvier (un bouvier est un laboureur) est parfois considéré comme le seul chant cathare connu à ce jour.

version occitane


Quand le bouié ben de laura (bis)
Planto sou agulhado
A.E.I.O.U.
Planto sou agulhado

Trobo sa fenno al pé del foc (bis)
Tristo, descounsoulado
A.E.I.O.U.
Tristo, descounsoulado

Se sios malauto dit nous oc (bis)
Ta ferem un poutatge
A.E.I.O.U.
Ta ferem un poutatge

Am uno rabo, am un caulet (bis)
Une lauzeto magre
A.E.I.O.U.
Une lauzeto magre

Quand sarei morto enterro me (bis)
Al pu foun de la cabo
A.E.I.O.U.
Al pu foun de la cabo

Met-me lous pès a la paret (bis)
Le cap sous la canèlo
A.E.I.O.U.
Le cap sous la canèlo

Et los roumieous que passaran (bis)
Pendran aigo senhado
A.E.I.O.U.
Pendran aigo senhado

Et diran qui es morto aqui ? (bis)
Aco es la paouvro Joana
A.E.I.O.U.
Aco es la paouvro Joana

Sen es anabo en paradis (bis)
Al cèl ambe sus crabos
A.E.I.O.U.
Al cèl ambe sus crabos
traduction en français


Quand le bouvier rentre du labour (bis)
Il plante son aiguillon
A.E.I.O.U.
Il plante son aiguillon

Il trouve sa femme au «pied» du feu (bis)
Triste, inconsolée
A.E.I.O.U.
Triste, inconsolée

Si tu es malade dis-moi oui (bis)
Je te ferai un potage
A.E.I.O.U.
Je te ferai un potage

Avec une rave, avec un chou (bis)
Une alouette maigre
A.E.I.O.U.
Une alouette maigre

Quand je serai morte enterre-moi (bis)
Au plus profond de la cave
A.E.I.O.U.
Au plus profond de la cave

Mets-moi les pieds contre le mur (bis)
La tête sous la cannelle
A.E.I.O.U.
La tête sous la cannelle

Et les pèlerins qui passeront (bis)
Prendront l'eau bénite
A.E.I.O.U.
Prendront l'eau bénite

Et diront : qui est mort ici ? (bis)
Ca c'est la pauvre Jeanne
A.E.I.O.U.
Ca c'est la pauvre Jeanne

S'en est allée au paradis (bis)
Au ciel avec ses chèvres
A.E.I.O.U.
Au ciel avec ses chèvres
 
 
 
 

cathares.org ®, voyage virtuel en Terres Cathares

Ressource : http://cathares.org/chantdubouvier.html
mise à jour le dimanche 14 mai 2006

 

 




Índice
Novembro 2009
Outubro 2009
Setembro 2009
Abril 2009
Fevereiro 2009
 
 
  Rua Laguna, 18 compl. 202 | CEP. 30240-040 | Belo Horizonte MG Brasil | Tel. 55 xx 31 2526-6473   
 


iclassi.com desenvolvimentos